Хотя слово «спасибо» прочно прописалось в нашем лексиконе, на самом деле оно не совсем точно выполняет свою функцию. Есть версия, что его настоящее значение – «спаси Бог». А вот «благодарю» состоит из слов «дарю» и «благо», что является более уместной лексической конструкцией. Подробнее об этом аргументе, а также о других точках зрения, вы сможете узнать из нашего материала.

Курс по когнитивной психологии
Ты узнаешь, почему мозг нас обманывает. Избавишься от установок, которые портят тебе жизнь. Поймешь, как повысить самооценку, распознать депрессию и справиться с тревогой.
Значение слов «спасибо» и «благодарю» в классическом словаре Ожегова
Согласно толковому словарю, слово «благодарю» означает: испытывать и выражать чувство благодарности, признательности; выражать признательность вежливыми словами, жестами. Также есть формы: благодарю покорно (ироничный отказ, несогласие), благодарение (обычно Богу), благодарствую.
Слово «спасибо» означает: выражать благодарность, быть благодарным. Также употребляется в качестве частицы (трудно в семье с деньгами, спасибо, что дочь работает), а также в составе поговорки «работать за спасибо» (то есть бесплатно). Таким образом, понятно, что это слова-синонимы.
Легенды о происхождении слова «спасибо»
Есть старинная притча, которая несколько лет назад оказалась в центре внимания. Итак, между силами зла и добра идёт вечная борьба. Однажды дьявол был свергнут в пропасть, и в надежде спастись он крикнул: «Спаси, Бог!». Однако не успел до конца произнести эту фразу. Так и появилось слово «спасибо». Поэтому сторонники мистики и люди, придающие значение символам, решили, что «спасибо» — это практически проклятие.
В Интернете появился миф о том, что слово «благодарю» издавна употреблялось на Руси, а «спасибо» используется лишь с начала XX века; что Пушкин, Гоголь и другие классики устами своих героев исключительно «благодарили»; что нет слова «спасибность», а есть только «благодарность».
Однако филолог Марина Королева доказала в «Российской газете», что эта версия не соответствует реальности. На самом деле, употребление «спасибо» началось еще в XVI веке. И она ссылается на издание XVII века «Житие протопопа Аввакума»: «Да и мальчику тому спаси бог, который… по книгу… ходил». То есть здесь видна логичная для современного русского языка формула: спасибо – кому, а не спаси (бог) кого-то.
Почему слово «спасибо» не любят староверы
Староверы называют себя детьми Божьими (в отличие от православных – рабов Божьих). Так вот, дети Божьи сами ответственны за свою судьбу, то есть не нуждаются в спасении. Поэтому они избегают слова «спасибо» («спаси Бог»), а если все-таки его слышат, то отвечают: «не за что» (в том смысле, что нет причины их спасать). Староверы, да и все приверженцы славянской культуры, привыкли говорить «благодарю», «благодарствую».
С точки зрения филологов, слово «благодарю» звучит слишком пафосно
В обыденной жизни нам часто приходится выражать благодарность окружающим. Иногда за какую-то ценную, уникальную и значительную услугу (например, протекцию при приёме на работу). Но гораздо чаще – за мимолетные мелочи (например, сосед за столом передал вам хлеб). Слово «спасибо» во втором случае более уместно, так как пафосное «благодарю» звучит слишком чинно и торжественно. К тому же лучше приберечь его для тех случаев, когда возникнет особая душевная потребность и соответствующая обстановка.
Итак, версий относительно этих синонимов, как видите, немало. Наш совет таков: развивайте в себе языковое чутье, чтобы понимать, в каких ситуациях уместно произносить то или иное слово.