4 советские песни, в которых мы слышим не то, что поется на самом деле

Юлия Мельникова,
редакция Femmie

А вы сразу понимали, что поется в любимых песнях?

Photo by Steve Harvey on Unsplash

Советские песни любили и пели все: не было уверенности, что мы все правильно расслышали, но все равно слушали и пели. Почему? Так ведь в песне главное — душа, а не дословное, четкое исполнение. Да и кто из нас сначала заучивает слова песен и только потом начинает петь?

Обычно как бывает: услышал — понравилось — начинаешь подпевать. Через пару-тройку дней вроде все куплеты и припев запомнил. А то, что какое-то слово или фраза не так в ухо влетело, так с кем не бывает. Главное — чтоб от души.

Но все равно иногда становится смешно, когда через несколько десятков лет, наконец, “доходит”, что чего-то ты в тексте не разобрал, слова переврал, и вообще там поется совсем про другое.

Во всем виноваты исполнители песен! Плохо дикцию вырабатывают. А мы что? Мы ничего… Кто про что услышал, про то и поет.

Песня «Тачанка», текст Михаила Рудермана, музыка Константина Листова

Впервые ее исполнил Краснознаменный ансамбль в 1937 году, а затем пели все. Это был хит тех времен.

Помните такой революционно-бодрый припев:

“Эх, тачанка-ростовчанка, наша гордость и краса…”?

Некоторые, наверное, помнят. Только недавно, спустя… много лет, стало понятно, что “растачанка”, как мы пели в школьные годы, это неправильно . А правильно будет — “ростовчанка”.

Не попадался текст песни тогда на глаза, учили на слух. Но все равно хорошо у советских людей получалось! Справа мальчишки в буденовках, слева девчонки в гимнастерках и красных косынках, посередине учительница пения с баяном в руках. И все бодро горланят “растачанку”.

Шедевр, исполненный Марком Бернесом: “Шаланды, полные кефали…”.

Услышав эту песню, в нее невозможно было не влюбиться. В тексте есть такие слова:

”Но и Молдаванка, и Пересыпь…”

Ну откуда было знать, что Молдаванка и Пересыпь — это районы Одессы?

Пребывая в полной уверенности, что “молдаванка” — это жительница Молдавии, а “перессы” (именно так многим слышалось) — это кто-то из коренных одесситов, причем все они дружно “Обожают Костю моряка”, молодое поколение направо и налево исполняло эту композицию, срывая дружные аплодисменты.

И, главное, хоть бы кто из взрослых исправил эту ошибку. Может быть, все слышали одинаково?

Украинская песня «Нич яка мисячна», исполненная советским оперным певцом Николаем Платоновым

Эту песню киноленты “В бой идут одни старики” слышали все любители военных фильмов, которые пересматривают их и по сей день. Парни пели эту песню под гитару, но слишком уж часто невпопад. И ведь с выражением, громко и четко:

“Нитична-Микитична, зоряна, ясная!”

Советские девушки, знавшие текст, смеялись над парнями: “А что за зверь такой, эта твоя Нитична-Микитична?” На что они на полном серьезе отвечали, что так зовут дивчину, к которой обращаются в песне.

Песня Михаила Боярского из “Трех мушкетерах” — “Пуркуа па, пуркуа па. Почему бы нет”.

Но тут радует одно, никто не пребывал в гордом одиночестве. Подавляющее большинство слушателей слышали что угодно, но только не “Пуркуа па”. Кто-то был уверен, что там поется “Буркла фа”, другие четко слышали “Бурклата”, третьи настойчиво доказывали, что только “Кукла па” и никак иначе. Даже дискуссии устроили на эту тему. В итоге никто никому ничего не доказал, но спорили знатно.

Вообще-то эти “ослышки” еще называют красивым словом — мондегрины. Но как бы их не называли, они такие милые, смешные и с ходу поднимают настроение. Согласитесь, ведь?

28
17
Присоединяйтесь к Femmie в Facebook