5 очень красивых фраз русского языка, которые говорят аристократы, но не обычные люди

Юлия Мельникова,
редакция Femmie

О нищих, женщинах, делопроизводстве и выборах.

cottonbro/Pexels

Так уж сложилась история нашего общества, что сейчас все равны. Нет у нас дворян и крестьян, аристократов и простолюдинов. Но все же существует одна отличительная черта, благодаря которой можно сразу распознать человека из благородной семьи. Это его речь. А точнее, использование в ней фраз, которые не услышать на каждом шагу. Рассказываем, какие идиомы выдают в человеке аристократа. Ну или как минимум выходца из тех слоев общества, где в почете хорошее образование. 

Петь Лазаря

Впервые о бедном Лазаре упоминается в Евангелие, в одноименной притче. В ней рассказывается о нищем, который лежал у ворот богача и надеялся на подаяние. Позже по мотивам этой истории в народе сочинили песню, которую пели бедняки, выпрашивая деньги у богачей-аристократов. Те и стали говорить о нищих, что они поют Лазаря, или тянут Лазаря.

Что сейчас? В наши дни об истории происхождения выражения забыли, и оно постепенно перешло в разряд устаревших. Но люди с богатым словарным запасом все еще употребляют его в значении «жаловаться на жизнь, стараться вызвать сострадание, притворяться несчастным, ныть, попрошайничать».

«Пока мужчина здоров, силен и весел, вы не обращаете на него никакого внимания, но как только он покатил вниз по наклонной плоскости и стал Лазаря петь, вы вешаетесь ему на шею», — писал в Чехов пьесе «Иванов».

Положить под сукно

Шикарно обставленный интерьер, дорогой особняк, роскошная упряжка быстрых лошадей — все это атрибуты жизни русской знати. В домах аристократов и крупных чиновников можно было увидеть массивные дорогие столы, покрытые сукном. Если чиновник не торопился подписывать какой-либо документ и давать ему ход, говорили, что такую бумагу «положили под сукно». Среди чиновников было немало дворян, поэтому и прижилось выражение в аристократической среде.

Что сейчас? В наши дни выражение употребляется редко, но все же его можно услышать в значении «оставить дело без внимания, исполнения».

«А который из этих вопросов надлежит рассмотреть немедленно и который до времени положить под сукно — это уж покажут обстоятельства», — говорится в книге «Письма к тетеньке» Салтыкова-Щедрина.

Дело в шляпе

У лингвистов существует несколько объяснений происхождения этой идиомы. Но каждое из них отсылает к благородным слоям населения. Допустим, фраза возникла благодаря чиновникам, которые брали взятки в шляпы. А взятки могли давать только обеспеченные люди, у бедняков не было таких средств. Другая вероятная причина распространения выражения — судьи, тянущие из шляпы жребий. Тут снова не обходится без аристократов. Ведь судились в те времена в основном именно они.

Что сейчас? В наше время фразеологизм произносят, когда говорят о предприятии, которое обречено на успех.

«Да вы не тревожьтесь. Теперь уж все дело в шляпе. Вы только скажите то, что вы мне говорили, что, если вас судят, так только за то, что вы не совершили самоубийства, то есть того, что считается преступлением по закону и гражданскому и церковному», — употребляет идиому Лев Толстой в пьесе «Живой труп».

Кисейная барышня

История этого выражения уходит корнями в XIX столетие. Оно появилось в дворянской среде. Столичные дамы и кавалеры едко и со снисходительностью называли так провинциальных девушек, которые шили себе наряды из кисеи. Это дорогая прозрачная ткань, которая, однако, для пошива одежды не предназначалась. Из нее шили занавески.

Что сейчас? Кисейными барышнями, пусть и изредка, но все еще называют изнеженных девушек, не приспособленных к жизни.

«Этого еще недоставало!.. Ничего нет скучнее этих кисейных барышень, которые ничего не понимают… Ведь сама видит, что надоела, а уйти толку недостает», — пишет Мамин-Сибиряк в романе «Горное гнездо».

Прокатить на вороных

Когда употребляют выражение «прокатить на вороных», вовсе не имеют в виду поездку на породистых скакунах. Все дело в том, что в XIX веке голосование проводилось при помощи шаров. Белые клали в поддержку кого-то или чего-то, а черные (то есть вороные) — против. Поэтому эта идиома означает в прямом смысле «положить кому-то черные шары, проголосовать против». Голосовали, как правило, за кандидатов на различные высокие должности, а ими были люди из аристократической среды.

Что сейчас? Наши современники иногда употребляют это выражение в его исконном значении — «проголосовать „против“, не выбрать».

«Все меры были взяты добрыми NN-цами, чтоб на выборах прокатить Бельтова на вороных или почтить его избранием в такую должность, которую добровольно мудрено принять», — пишет Герцен в своем романе «Кто виноват?»

Очень полезно разнообразить свою речь подобными яркими и запоминающимися, а главное, редкими выражениями. Благодаря им можно прослыть интересным рассказчиком, который в любой компании становится центром внимания, умеет удержать его и блеснуть своей начитанностью.

36
9
Присоединяйтесь к Femmie в Facebook