5 русских имен, которые на слух иностранцев — настоящая нелепица

Юлия Мельникова,
редакция Femmie

Галина по-итальянски означает "курица" – обидно!

unsplash

Некоторые наши имена – просто ужас для иностранцев. Они или ассоциируются с чем-то забавным, или сокращаются непривычным образом, или в них такое сочетание букв, которое трудно произнести впервые. Вот 5 имен, которые не слишком нравятся носителям других языков.

Галина

Это прекрасное женское имя означает «тишина, спокойствие». Оно пришло к нам из греческого языка. В мифологии эллинов Галеной звали нереиду – морское божество, покровительницу спокойного моря. А вот имя Гала (ударение на первый слог) – вовсе не сокращение! Это другое старинное русское имя с греческими корнями. Оно означает «молоко».

У нас оно появилось с приходом христианства, и одна из дат именин у Галины – 23 марта.

У итальянцев, например, часто возникает ассоциация с «gallina» – курочка. Поэтому  им уж точно нужно будет привыкнуть к этому имени.

Людмила

Это славянское имя упоминается в летописях еще в Х веке, а сделали его популярным Жуковский и Пушкин. Его значение для нас ясно: «милая людям». Оно было очень популярно в Советском Союзе еще в 80-х. Сейчас, к сожалению, Людмилу вытеснили Миланы.

А вот иностранцу придется поднапрячься, чтобы выговорить «Людмила» правильно. Во-первых, в имени мягкая «л», затем гласная, которую часто произносят как «йу», а еще сочетание «д» и «м», в которое так и хочется вставить лишнюю гласную… Японцы произносят имя как «Рьюдымира», пока не совладают с нашей фонетикой.

Борис

Это имя вызывает удивление у иностранцев: «О, Борис!.. Русский? Богач!» Его происхождение затемнено. Выдвигаются версии, что оно пришло в болгарский из монгольского языка («богори» – маленький), или из древнеперсидского («варес» – наследник). Возможно, что оно произошло от слова «барс». Но в любом случае, это имя мы заимствовали из болгарского. Есть мнение, что оно  – сокращение от славянского Борислав – «борющийся за славу», но и эта версия спорна.

Популярность его в нашей стране связана с тем, что Борис – один из первых русских святых. Его матерью была «болгарыня» Анна Византийская, которая, скорее всего, и дала ему это имя.

А удивление иностранцев связано с тем, что Борисом часто называют своих детей евреи в надежде на то, что ребенок станет богатым. Имя подменяет имена Берл и Барух.

Игорь

Это имя любят давать киношным или книжным злодеям, поэтому иностранцы воспринимают это имя как «страшное». Считается, что оно имеет скандинавское происхождение и означает «Хранимый Фрейром», то есть богом плодородия. Будучи заимствованным, на Руси оно довольно долго имело хождение только у знати.

Есть еще одна версия – кельтская. У них довольно много имен, начинающихся на «инг»: Ингер, Игер, Ингар. Сам корень «инг» означает «дочь, девица». Но несмотря на явное созвучие считается, что кельтские и скандинавские «инговые» имена не имеют никакого отношения друг к другу.

Евгений (Евгения)

Означает: «благородный», «знатный». Пришло в наш, да и не только в наш язык из греческого.

Проблема тут только в том, что в немецком и в английском устоялись варианты Ойген и Юджин соответственно. Сначала они сами предлагают такие варианты, а потом видят нашу транскрибацию (через «v» и с «iy» на конце) и ненадолго впадают в ступор.
Ну и японцы выговаривают Евгений как «Эфугэний».

Имена, к которым мы привыкли, удивляют иностранцев. Некоторые из них – настоящая экзотика в плане звучания. Но, как вы наверняка заметили, границы сейчас стираются, а восприятие многих имен меняется.

5
10
Присоединяйтесь к Femmie в Facebook