5 странных вещей, которые мы слышим в известных песнях на самом деле

Татьяна Белова,
редакция Femmie

А вы подпевали этим песням?

Photo by Vidar Nordli-Mathisen on Unsplash

Наука утверждает, что мы слышим не только ушами, но и мозгом. Точнее, мозг интерпретирует звуки, которые воспринимают уши. Он работает примерно как автозамена в смартфоне — перебирает знакомые слова с похожими звуками и останавливается на том, что максимально подходит по смыслу.

Самое интересное начинается, если искомого слова (того, которое мы должны услышать) нет в нашем лексическом запасе. Мозг выбирает из того, что есть. И получается, например, «Кучка дур у колодца». Именно так песню «Учкудук — три колодца…» многие слышали в детстве, пока не узнали про город Учкудук.

Слова иностранных песен разобрать еще труднее. Даже взрослым, которые учили язык. Где заканчивается одно слово и начинается другое? А если пишется и слышится по-разному — как это понять? На выручку снова приходит мозг, услужливо подсказывая знакомые русские слова вместо иностранной «абракадабры».
И вот что из этого получается.

«Варвара жарит кур»

Песни группы группы «Boney M» уже давно относятся к категории «ретро». Но их любят в нашей стране до сих пор. Особенно хорош этот клип: черный парень в обтягивающих брюках клеш низким будоражащим голосом спрашивает: «She’s crazy like a fool?». А энергичные девушки в стиле диско отвечают: «Варвара жарит кур».
Если не верите, посмотрите сами.

Конечно, на самом деле там поется по-другому: «She’s crazy like a fool. What about it Daddy cool?». И переводится это так: «Она сумасшедшая, как дура. А что насчет классного папочки?» Теперь понятно, почему наш мозг «бунтует» — в тексте про кур смысла больше.

«Водки найду»

Нет, это не песня алкоголика, который ищет возможности похмелиться. Это грустная баллада группы «Smokie». У лирического героя песни другая печаль: жизнь проходит мимо, он чувствует себя неудачником и даже задумывается о смерти. «Что я могу сделать?» — «What can I do?» — спрашивает он, и не получает ответа.

Эта композиция, написанная в конце 70-х гг прошлого века, была невероятно популярной в СССР. Группа «Веселые ребята» даже сделала на нее кавер «Нет, я не жду». При этом на родине, в Британии, песня осталась незамеченной, проходной. Злые языки утверждают, что ее бешеная популярность в Союзе связана именно с созвучностью фраз «What can I do?» и «Водки найду».

«Владислав»

Песня «What is love?» — «Что такое любовь?» — поймала новую волну популярности в России после того, как на канале ТНТ вышел сериал «Ольга». Молодость героини сериала прошла в 90-е годы, и она с удовольствием напевает хиты тех лет: «Beautiful Life» группы Ace of Base и «What is love?» группы Haddaway.

И почему в сериале эту песню не поют так, как пели во дворах в 90-е: «Владислав! Владислав! Oh baby, don’t hurt me no more!» Было бы очень органично.

«Конь Тугеза»

В те же годы у нас «выстрелила» перепетая Майклом Джексоном песня группы Битлз «Come together». Эта фраза переводится с английского как «соберемся вместе». Но многие услышали «Конь Тугеза». А что? Тугез — очень даже похоже на какое-нибудь казахское или монгольское имя. И эти народы, бывшие когда-то кочевыми, ассоциируются у нас с лошадьми.

Интересно все-таки работает наш мозг, подбирая существующие и мнимые логические связи.

«Уолтер-поджигатель» и «Целуя парней»

Интересно, что не только русским людям в английских текстах слышится несуразица. Носители языка порой сами не могут разобрать, о чем поют их соотечественники. В легендарной песне Deep Purple «Smoke on a water» поется «smoke on the water, fire in the sky» — «дым над водой, пламя в небесах». Но многие слышат «small cousin Walter is firing this guy» — «маленький кузен Уолтер поджигает этого парня».

Это, кстати, не единственный случай, когда «sky» превращается в «guy». Песню «Purple Haze» Джими Хендрикса тоже не все воспринимают правильно. Многие слышат «Excuse me while I kiss this guy» вместо «Excuse me while I kiss the sky». То есть было: «Не прерывай меня, пока я целую небо» — очень поэтично, стало «Не прерывай меня, пока я целую парня» — как-то двусмысленно.

Вот уж не лжет народная мудрость: «Каждый слышит то, что хочет». Мы хотим понимать любимых исполнителей, даже если они поют на чужом языке. Ну или наоборот, привносим в их хиты нашу реальность — с Варварой, курами и водкой.

3
5
Присоединяйтесь к Femmie в Facebook