В русском языке правило «Как слышится, так и пишется» не работает. А жаль! Зато, употребив в переписке сложное слово, вы можете продемонстрировать вашу грамотность. А мы подскажем, как избежать ошибок.
Из-под тишка, изподтишка или исподтишка?
Ох уж эти наречия с приставками, вечно в них путаница! Но в данном случае все довольно просто: слово пишется слитно. Ведь никакого отдельного «тишка» не существует, значит, и выглянуть из-под него нельзя.
А вот какую букву выбрать – «с» или «з»? На этот случай есть правило: приставка «ис-» находится перед глухим согласным «п». Значит, выбираем также глухой согласный «с». Теперь вы можете возмущенно, но грамотно писать другу в мессенджере: «Мой кот исподтишка стянул со стола колбасу!».
Под шафе или подшофе?
Согласитесь, звучит красивее, чем синонимы «навеселе» или «в легком подпитии». Это потому, что слово имеет французское происхождение.
«Chauffe» означает «подогретый», в том числе и алкоголем. А русский предлог «под» изначально добавляли в шутку, смешивая «французский с нижегородским». Но со временем он так и закрепился в этом слове, став приставкой. Поэтому «подшофе» следует писать слитно.
Поскользнуться или подскользнуться?
В нашем языке у многих глаголов есть очень похожие «братья»: постричь и подстричь, побежать и подбежать. А вот слово «поскользнуться» — одно-единственное. Никаких букв «д» в нем нет. Попробуйте запомнить так: «Он шел по скользкой дорожке и поскользнулся».
Некоторые словари сейчас указывают вариант «подскользнуться» как просторечный. Но мы все-таки за употребление исключительно литературной нормы.
Навынос или на вынос?
У владельцев кафе мнения на этот счет расходятся: пишут и так, и так. А вот лингвисты уверены: это наречие следует писать в одно слово: «навынос».
Почему? А просто так исторически сложилось. Слитное или раздельное написание наречий не поддается общему правилу. Так что придется поверить филологам на слово и запомнить верный вариант.
И еще нужно различать наречие (отвечает на вопрос «как?») и существительное с предлогом (отвечает на вопрос «на что?»). Кофе мы берем («как?») навынос, а смотрим при этом («на что?») на вынос мебели из здания.
Капучино, каппучино или капуччино?
Кстати, о кофе. В этой теме много слов, о которых есть, что сказать, но мы сейчас о любимом напитке большинства. В меню кофеен можно встретить все три варианта написания, но верный среди них только один: «капучино».
Путаница происходит потому, что это слово имеет итальянское происхождение и в оригинале пишется «cappuccino». Но в итальянском языке сочетание «cc» передает один русский звук «ч».
Звуков «п» в оригинале действительно два. Но обычно в словах, заимствованных из других языков, удвоенная согласная отбрасывается, как, например, в словах «трафик» или «блогер». Поэтому и в «капучино» остается одна буква «п».
Мороженое или мороженное?
Если речь идет о сливочном лакомстве, верным ответом будет «мороженое». В данном случае это существительное, но оно может быть и прилагательным: «мороженое мясо». Обратите внимание, что буква «н» все еще одна.
Но еще есть такая часть речи, как страдательное причастие (или прилагательное с зависимыми словами). Вот когда появляется зависимое слово, вместе с ним возникает и удвоенное «нн»: «Мороженное с вечера мясо». Если добавить приставку, тоже добавляется вторая буква «н»: «замороженное мясо».
Почерк или подчерк?
Конечно, существует слово «подчеркивать». Оно-то нас и путает. Но когда мы пишем, то не подчеркиваем, а только черкаем ручкой по бумаге. Поэтому «почерк» пишется без буквы «д». Кстати, так же, как слово «поскользнуться».