8 русских слов, которые мало кто напишет правильно от руки

Юлия Мельникова,
редакция Femmie

Большинство из них мы говорим каждый день.

Polina Tankilevitch / Pexels

От ошибок никто не застрахован. Даже грамотные люди порой задумываются, как писать то или иное слово. В этом случае спасти могут правила словообразования. Рассказываем о 8 коварных словах, которые часто заставляют людей ошибаться в написании.

Заём

Кредитную операцию по выдаче денежных средств под проценты все чаще называют коротко — «займ». Везде пестрят вывески и рекламные объявления: «микрозайм», «быстный займ». Даже сами финансовые организации грешат подобными призывами.

Между тем правильная форма слова в именительном падеже — «заём». При изменении по падежам «ё» смягчается и меняется на «й» — «займа», «займу». Да и во множественном числе следует употреблять форму «займы».

Например, в новостях пишут:

«Хлебопёки Кузбасса получили льготный заём на повышение производительности труда».

Таким образом, выгодным или грабительским может быть только «заём», а никак не «займ». Запомнить поможет фраза:

«Если банкротами стать не хотите, то у буржуев заём не берите».

Почерк

Те, кто пишет «подчерк», подчеркивают свою неграмотность. Можно все списать на то, что многие давно пользуются клавиатурой, однако это не оправдание.

Подчеркивание здесь ни при чем. «Почерк» — от слова «черта». Чтобы запомнить правильный вариант, говорим:

«Мальчик чёркает в тетрадке, почерк явно не в порядке».

Галерея

Слово «галерея» частенько норовят написать с двумя «л». Наверное, на галлов намекают, ведь от них произошли французы. Однако во французский язык слово пришло из итальянского, где оно обозначало церковную паперть. Когда-то в нем действительно было две «л», но во время перехода из одного языка в другой вторая буква потерялась.

Похожий случай — со словом «балюстрада», там тоже нет удвоения, но так хочется его поставить. Оба термина пришли в русский из итальянского. Для запоминания:

«На галере — галерея, галлы там бегут, зверея».

Офлайн

Иностранные слова при попадании в русский язык иногда сокращаются. Может быть, худеют от дальней дороги. Например, термины «офлайн», «офис», «офшор» при ассимиляции утратили одну «ф».

В английском языке off — приставка, где согласная удваивается. Русские версии слов воспринимаются уже как единое целое, да и произношение становится более кратким. Для запоминания повторяем:

«В офис он пришёл офлайн — прорабатывал дизайн».

Блогер

Современные слова часто вносят путаницу. Не все могут определиться, как называется человек, у которого много подписчиков в *****е — блогер или блоггер, а сумка для покупок — шопер или шоппер, устройство для сканирования — сканер или сканнер. Пишут кто во что горазд.

Нужно запомнить простое правило: если у существительного есть краткая форма, согласная не удваивается. Если «скан», значит «сканер», «шоп» — «шопер», «блог» — «блогер». Для запоминания:

«Блогер сканер уронил, в ремонт с шопером ходил».

Опасность

Если мы чего-то боимся, так и хочется написать «опасТность». Но делать этого не стоит. Это все равно, что день не может быть «чудесТным», «прекрасТным» или «ужасТным». Во всех этих словах «т» — лишняя. Проверить написание можно, если образовать краткую форму — «опасен», «прекрасен». Для запоминания:

«Нам опасность не грозит, так прекрасен этот щит».

Преемник

Если один человек сменил на посту другого, называть его «прИемником» неправильно. Речь идет не о радиопередатчике, а о передаче власти.

«Преемник» — это тот, кто перенимает, подхватывает инициативу. Приставку «пре» в этом слове можно заменить на «пере». А вот «приемник» — устройство, которое принимает волны или сигналы.

Для запоминания:

«Преемник перенял обычай включать приемник невзначай».

Эспрессо

Те, кто по утрам пьет «эКспрессо», должны запомнить, что этот вид кофе называется так вовсе не потому, что его быстро готовят. Он появляется под давлением, не зря слово произошло от итальянского espresso — давить, выдавливать. Следовательно, нужно писать «эспрессо».

Для запоминания:

«Утром он эспрессо пил с огромным интересом».

Некоторые ошибки так маскируются, что их непросто заметить. То буква переставлена, то пропущена, а то и вовсе лишняя. Поэтому чтобы не одолевали сомнения, можно проверять себя словарем или просто заменять слова на более понятные синонимы.

37
7
Присоединяйтесь к Femmie в Facebook