Говорить на русском языке — совсем не то же самое, что хорошо его знать. Например, некоторые слова вызывают затруднения при употреблении во множественном числе. Подобрали девять слов, в которых ошибаются чаще всего.
Рожь
Во множественном числе хочется сказать «рожи». Однако «рожи» — это неприятные лица. О ржаных всходах во множественном числе правильно будет сказать «ржи» . Слово можно просклонять по падежам: «ржей», «ржам», «ржами», «ржах».
Овес
Об овсяных посевах допустимо говорить и в единственном числе – «поле овса» (можно еще проще — овсяное поле). Но в русском языке есть и форма множественного числа. Звучит она как «овсы». Например, «он затерялся в овсах».
Дно
В голову приходит масса версий: «дны», «дни», «днища». Самым разумным выглядит последний вариант, но он является формой множественного числа слова «днище».
Множественное число от слова «дно» звучит как «донья». Таким словом еще вежливо обращаются к женщинам в Испании.
Дно и днище отличаются размером. У вместительного предмета — днище, у маленькой емкости — дно. Причем у лодки может быть как дно, так и днище. Соответственно, формы «донья лодок» и «днища лодок» равноправны.
Шило
Если вы запомнили слово «донья», то и от слова «шило» нужную форму образуете безошибочно. Она звучит, как «шилья», а не «шилы». Слово склоняется по падежам по аналогии: «шильев», «шильями», «шильях».
Чихуахуа
Пользователи интернета предлагают довольно много вариантов этого слова, причем не всегда приличных. Собачники и ветеринары часто сокращают эту породу до «чихов» или «чишек», и множественное число образуют от этих же слов.
Но на самом деле слово «чихуахуа» не склоняется и не изменяется по родам. Оно заимствованное и пришло к нам из испанского языка. Собаки этой породы были выведены в мексиканском штате Chihuahua. В оригинале название звучит примерно как «Чиуауа». А лишние буквы появились из-за неверного прочтения на английский манер.
Пальто
Варианты «польты» или «польта» допустимы, только если вы специально собираетесь вызвать комический эффект.
Слово «пальто», как и «чихуахуа», имеет иностранное происхождение. Подобные слова остаются неизменными в любом числе и падеже. Поэтому, хвастаясь подруге удачными покупками, делайте это правильно: «Представляешь, вязла три пальто по цене двух!».
Фата
Если их много, то это будут «фаты». Звучит немного непривычно, но с точки зрения русского языка абсолютно верно. Также это слово можно склонять почти по всем падежам: «фатам», «фатами», «о фатах», кроме родительного. Ударение при этом всегда остается на последнем слоге.
В родительном падеже множественного числа это слово не используется, потому что как ни скажи – фат, фатей или фатов, будет одинаково неблагозвучно.
Свёкла
Слово пишется через букву «ё» с ударением на эту букву. Множественное число будет звучать как «свёклы», например «На тарелке лежат свёклы». Если речь идет о засеянном поле, можно употребить единственное число: «Здесь растет свёкла».
Корпус
Верны оба варианта, которые приходят в голову: «корпуса» и «корпусы». Главное, что надо запомнить — в каком случае употребляется каждое из них.
Если речь идет о строениях, правильно будет сказать «корпусА». А если о туловище или внешней оболочке чего-нибудь, то «кОрпусы».
Не в каждом повседневном разговоре выпадет случай употребить эти слова. Но если вам доведется это сделать, будьте уверены: собеседники оценят вашу грамотность.