Ехать зайцем и еще 5 русских выражений, истинный смысл которых никто не знает

Юлия Мельникова,
редакция Femmie

Настоящий красивый и могучий русский язык просто немыслим без фразеологизмов.

Photo by Ann Danilina on Unsplash

Настоящий красивый и могучий русский язык просто немыслим без фразеологизмов. Кто-то употребляет их в речи постоянно, кто-то даже не догадывается об их существовании, а кто-то и рад бы вставить меткую фразочку для красноречия, но боится выглядеть нелепо. Ведь фразеологизмы – это такое заковыристое явление, с которым очень легко попасть в неловкую ситуацию, если собеседник не поймет его значения.

Чтобы с вами такого точно не случилось, давайте узнаем, что же значат наиболее распространенные фразеологизмы. И раскроем секрет, почему именно животные оказались их главными персонажами

Медведь на ухо наступил

Медведь считался священным животным у древних славян, обладающим недюжинной силой и мощью. И если вдруг кто-то решал на него поохотиться, то его считали глупцом. Поскольку это была почти верная смерть. Только самые доблестные, храбрые и сильные охотники могли попытаться сразиться с медведем.

Но если после такой схватки смельчак и оставался в живых, то, как правило, у него оставалась пожизненная глухота. Ведь в дикой злобе огромное животное просто подминало под себя человека и наносило сильные удары мощными лапами. Именно отсюда и пошло выражение об оттоптанном медведем ухе.

Конечно, сейчас это выражение уже не используется в своем первоначальном значении, а всего лишь указывает на отсутствие музыкального слуха у человека.

Крокодиловы слезы

У древних египтян крокодил считался носителем божественного зла. Древнегреческий ученый Элиан писал, что крокодил своими слезами обливает тропинки и подходы к реке. А затем, затаившись в зарослях, ждет, когда человек или животное, подходя к воле, поскользнется. Тогда крокодил подскакивал к жертве и пожирал ее.

А вот на Руси существовало иное поверье, что крокодил, отрывая голову человеку, льет слезы из жалости. Но из-за природы своей, остановиться уже не может и продолжает есть, заливая все вокруг слезами сожаления.

Отсюда и пошло выражение, известное сейчас у многих народов – лить крокодиловы слезы. То есть, слезы ненастоящие, притворные, как и само сожаление.
Кстати, крокодилы действительно довольно плаксивые животные. Только вот слезы их, совсем не слезы, а специальная жидкость, которая через протоки желез выводит избыток солей. Поэтому плачет крокодил не от избытка чувств, а от избытка соли.

Вот где собака зарыта!

А у этого выражения есть несколько историй возникновения. Одна из них повествует о преданном псе Сигизмунда Альтенштейга( это один австрийский воин) Его любимец сопровождал его во всех походах и однажды в опасной ситуации спас жизнь хозяину, пожертвовав своей. Альтенштейг был настолько впечатлен подвигом пса, что после торжественных похорон, украсил его могилу памятником.

Однако через несколько веков памятник было почти невозможно найти. И только благодаря многолетним поискам, туристы с помощью местных жителей, смогли его отыскать. Тогда то и появилось выражение: «Вот где собака зарыта!», которое означает «выяснить правду», «найти что-либо скрытое», «понять истину».

Я покажу тебе, где раки зимуют

Оказывается, выражение очень тесно связано с историей нашего народа.
Любимым лакомством многих помещиков были раки. Но зимой достать их было практически нереально, поскольку они прячутся под корягами, в норах.

Так вот, чтобы достать их из под коряг, нужно было немало времени провести в ледяной воде. И на это занятие отправляли провинившихся крестьян. Часто, проведя в мокрой холодной одежде несколько часов, человек тяжело заболевал. После чего и пошло выражение: «Я покажу тебе, где раки зимуют», которое означало желание кого-то наказать.

Как с гуся вода

«Ему все как с гуся вода!» — как часто можно слышать это выражение. Это не просто поговорка, а настоящее заклинание. На Руси, когда ребенок заболевал, звали знахарку. Она готовила «наговорную воду», которой родители должны были обливать ребенка, приговаривая: «Как с гуся вода, с нашего Ванечки – худоба», веря, что все напасти сбегут с малыша так же быстро и легко, как вода с гусиного оперения.

Дело в том, что оперение гусей, как и всех водоплавающих птиц, покрыто особой жировой смазкой. Вода не смачивает перья, а просто скатывается капельками по жиру.
Поэтому выражение как с гуся вода означало: ему (ей) все нипочем.

Ехать зайцем

Безбилетного пассажира в обиходе шутливо называют зайцем. Но какая же у них связь и почему именно заяц? В обиходно-разговорной речи зайцами называли прежде не только пассажиров, едущих без билета, но и зрителей, проникавших без билета в цирк, театр или на какое-либо другое представление. А сравнение такое пошло из-за образа проворного зайца-прыгуна, который, благодаря своей ловкости и прыгучести, легко уходит от погони.

Ну что ж, теперь вооружившись знаниями о значении фразеологизмов, можно, не боясь использовать их в своей речи, сохраняя самобытность языка и демонстрируя блестящее владением им.

Присоединяйтесь к Femmie в Facebook