«От работы кони дохнут» и еще 8 поговорок, у которых есть мудрое продолжение

Юлия Мельникова,
редакция Femmie

Знали про их продолжение?

Photo by tabitha turner on Unsplash

Поговорки и пословицы употребляют все, частично в форме фразеологизмов или устойчивых выражений. Но мало кто знает, что у многих привычных нам фраз есть продолжение. Раньше изречения не записывались, а значит, передавались из поколения в поколение, как в игре «сломанный телефон» — с искажениями, иногда в корне меняющими суть высказывания. Вспомним известные многовековые народные мудрости и их забытые окончания.

Хлопот полон рот

Так говорят, когда сделать нужно многое, а времени катастрофически не хватает. Но наши предки вкладывали в это выражение иной смысл. Изначально оно звучало как: хлопот полон рот, а перекусить нечего. Т. е. суеты много, а результат нулевой. Если же копнуть еще глубже, «хлопотать» или «клопотать» с древнеславянского языка переводится, как ссориться, шуметь. Получается, произнося это выражение, говорили о нерадивой хозяйке, шумной и сварливой, не отличающейся гостеприимством.

Утро вечера мудренее

Как бы ни было тяжело, всегда есть надежда, что новый день принесет добрые вести, избавление от неприятностей. У поговорки есть продолжение, лишь усиливающее ее смысл: утро вечера мудренее, трава соломы зеленее. Т.е. мудрость заключается в простой мысли — не рубить сплеча. С проблемой лучше «переспать», посмотрев на нее «свежим» взглядом с утра.

Еще один вариант известной фразы, скорее всего, берет начало в русских сказках: утро вечера мудренее, жена мужа удалее. Достаточно вспомнить слова царевны-лягушки, адресованные мужу:

«Ложись-ка лучше спать-почивать: утро вечера мудренее!».

А наша женщина и костюм ребенку на утренник за ночь сошьет, и супругу обед на работу приготовит. Пусть и не царевна, но волшебница однозначно.

Бедность не порок

Имеется в виду, что бедному человеку нечего стыдиться. Но на самом деле поговорка звучит иначе: бедность не порок, а несчастье (вдвое хуже). Недаром однокоренное слово бедности — беда. Испытание нищетой, которому нет сил противостоять. В отличие от пороков — личностных негативных качеств, взращенных в себе самим человеком. Вот с ними как раз можно и нужно бороться.

Кто старое помянет — тому глаз вон

Другими словами, не держите зла, умейте прощать. Но начальный вариант пословицы меняет смысл сказанного: кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба. Т.е. быть мстительным плохо, а глупцом еще хуже. Ведь человек, однажды совершивший подлость, способен повторить содеянное. В народе ходит шутка: «я незлопамятный, просто злой и память у меня хорошая». Суть нашей пословицы она передает — обидчика прости, но держи с ним ухо востро.

Горбатого могила исправит

Имеется в виду, что взрослый человек со сложившимся характером и укоренившимися привычками уже не изменится. Теперь известное изречение в оригинале: горбатого могила исправит, а упрямого — дубина. Т. е. физические изъяны человек изменить не в силах, каким родился, таким и умрет. А вот нравственные качества вполне. Если захочет, конечно, или не выбьет кто из него всю дурь.

Собаку съел

Он на этом «собаку съел», или человек — профессионал в каком-то деле. И совсем другое значение приобретает фраза, если использовать ее целиком: собаку съел, а хвостом подавился. Значит, выполнил самую сложную часть работы, но «споткнулся» на пустяке и не справился с поставленной задачей.

Повторенье — мать ученья

Со школьной скамьи детям внушают, чтобы закрепить материал, нужно многократно его повторить. Наши предки этого мнения не разделяли. В их интерпретации поговорка звучит следующим образом: повторенье — мать ученья, утешенье дураков (прибежище для лентяев). Т. е. умный схватывает на лету, а дураку приходится повторять все по сто раз.

Пьяному море по колено

Это выражение не о том, что пьянице все нипочем. Напротив, несмотря на внешнюю браваду, выпивший человек беспомощен, как неразумный ребенок. Причем его тянет на подвиги, показавшиеся бы абсурдными, будь он трезвым. Но разве ребенку объяснишь, как опасно лезть на трухлявое дерево. Хотя любому здравомыслящему человеку понятно, что необдуманный поступок повлечет за собой падение и травмы. Именно так следует понимать известную фразу в его первоначальном варианте: пьяному море по колено, а лужа — по уши.

В здоровом теле — здоровый дух

В привычном понимании фраза означает, что если человек ведет правильный образ жизни, то и мысли его будут находиться в гармонии с телом. Или физическое и душевное здоровье взаимосвязаны. Но всего одно слово, вырванное из контекста, в корне меняет смысл сказанного римским поэтом-сатириком Ювеналом: в здоровом теле — здоровый дух редкость.

Совокупность физического и эмоционально здоровья у одного человека встречается гораздо реже, чем сочетание власти и богатства. И именно дара здоровья, а не денег следует просить у богов.

От работы кони дохнут

На первый взгляд, фразу придумали бездельники, ищущие оправдание своей лени. Но нет, скорее просто исказили поговорку: от работы кони дохнут, а люди — крепнут. Как сказал когда-то философ Фридрих Энгельс: «Труд сделал из обезьяны человека». Коням, увы, повезло меньше.

Используйте полученные знания об устном народном творчестве предков, чтобы блеснуть эрудицией перед коллегами или друзьями. Ведь русская народная мудрость сегодня, как и несколько веков назад, остается жизненной и правдивой.

63
8
Присоединяйтесь к Femmie в Facebook