В каждой советской семье 31 декабря была традиция: резать салат «Оливье» под «Иронию судьбы». Кажется, этот фильм уже в ДНК миллионов зрителей. Вы наверняка тоже знаете каждую реплику наизусть, напеваете «Я спросил у ясеня» и умиляетесь неуклюжести Лукашина. А теперь приготовьтесь к сюрпризу: в кинотеатрах показывали не тот фильм, который задумывал Рязанов. У «Иронии судьбы» есть секрет, о котором знают далеко не все: существуют две версии культовой комедии. И одна из них на полчаса длиннее.
Как Эльдара Рязанова заставили перекроить шедевр
В мае 1975 года Эльдар Рязанов закончил съемки своей новогодней сказки. Фильм получился именно таким, каким он его видел: душевным, неспешным, с множеством тонких деталей, которые создавали особую атмосферу праздника и тепла.
И тут началось самое интересное. Киноначальники посмотрели картину и вынесли вердикт: слишком длинная для проката. В те времена в кинотеатрах предпочитали показывать фильмы покороче — больше сеансов, больше билетов, больше прибыли. А тут почти три часа экранного времени, что считалось непозволительной роскошью.
Рязанову пришлось взять в руки ножницы и отрезать от своего детища лишние куски. Режиссер потом вспоминал, как тяжело переживал этот период. Каждая вырезанная сцена была ему дорога, каждый диалог — продуман до мелочей, каждая минута — наполнена смыслом.
Но выбора не было. Советская киноиндустрия работала по строгим правилам: либо ты подгоняешь фильм под стандарты, либо он вообще не выходит в прокат. Рязанов выбрал первое — и создал сокращенную версию специально для кинотеатров.
Интересно, что для телевизионного показа ограничения были другими. Фильм планировали показывать в новогоднюю ночь, когда зрители готовы смотреть долго. Поэтому полная версия попала на телеэкраны, а сокращенная — в кинотеатры.
30 минут из жизни Жени и Нади, которые мы могли не увидеть
А теперь самое интересное: что именно вырезали из кинотеатральной версии? Готовьтесь удивляться — список получился внушительный.
Начнем с самого начала. Анимационный пролог — те самые рисованные кадры Виталия Пескова, которые плавно вводят нас в новогоднюю сказку, в кинотеатрах вообще не показывали. Более того, пропал и титр-преамбула «Совершенно нетипичная история…», который настраивал зрителей на особый лад.
Песня «Никого не будет в доме…» и связанный с ней диалог Лукашина и Гали «Когда люди поют?» — тоже под нож. Представьте, как обеднела музыкальная составляющая фильма! А ведь именно эта песня помогала понять внутренний мир героев.
Дальше — больше. Часть диалога Лукашина и его мамы перед уходом в баню исчезла полностью. Та самая сцена, где мама стыдит сына за то, что он, делая предложение Гале, рассказывал про другую женщину. Без этого момента терялась глубина характера героя.
Разговор Лукашина с собакой в лифте — кто бы мог подумать, что и эта трогательная деталь попала под сокращение. А автомобильные пируэты Ипполита на льду Невы — целая сцена с комедийным экшеном просто испарилась.
Обмен мнениями Ипполита и Лукашина друг о друге («Откровенность за откровенность») — еще одна потеря. Этот диалог раскрывал отношения между персонажами, показывал их психологию.
Рассказ Лукашина про Иру и Павла тоже не попал в кинотеатральную версию. А ведь это важная предыстория. Зрители в кинотеатрах не понимали, кто такие эти люди и почему они так важны для героя.
Визит компании с баяном, перепутавшей квартиру («Мы Шевелёвы!») — целая комедийная сцена была вырезана. Поездка Нади на такси — тоже исчезла, хотя она добавляла реализма происходящему.
Но самая большая потеря — полное отсутствие Надиной мамы. Этого персонажа просто не было в киноверсии. Любовь Соколова даже не указана в титрах прокатной версии. А ведь мама Нади добавляла фильму особой теплоты и семейности.
Сцена, когда Женя рвет билет — еще одна яркая деталь, которая не попала в кинотеатры. Разговор Лукашина со своей мамой по возвращении домой — тоже вырезан.
И, конечно, заключительная песня и титры с повторной «Со мною вот что происходит…» — в кинотеатрах фильм заканчивался резко, без этой лирической ноты.
Но это еще не все. Деление на серии было совершенно другим — 69 минут плюс 86 минут, и первая часть заканчивалась с наступлением Нового года.
Некоторые реплики переозвучивали. Например, вместо «Я вообще не пью. Я пью только чай, кофе…» Лукашин говорил: «Я вообще не пью. Поэтому, наверное, меня так развезло…».
А в финальном обращении к друзьям звучало не «Я так вам благодарен за то, что вы круто изменили мою жизнь…», а «…за то, что вытащили меня в баню, а потом перепутали и отправили в Ленинград…».
Из-за перемонтажа сместились инструментальные музыкальные номера — в некоторых разговорных эпизодах появилась фоновая музыка, которой изначально не было.
Зато добавили короткие монтажные вставки — например, кадр, как Галя поздним вечером приходит в пустую квартиру Лукашина. И озвучили незначительные эпизоды — Павел, заходя на пандус дома Лукашина, спрашивает у новосёлов, тот ли это адрес.
Вот такой получился список потерь. Целые 30 минут драгоценного экранного времени, которые превращали простую комедию в настоящую новогоднюю сказку со своими нюансами, деталями и глубиной.
Почему сокращенная версия казалась менее душевной
Казалось бы, полчаса — не так уж много. Но эти 30 минут работали как специи в борще: без них вкус совсем не тот.
Мамы героев — это ключ к пониманию. Когда их убрали из сокращенной версии, фильм потерял важную эмоциональную составляющую. Надя и Женя превратились в каких-то одиноких людей, которые случайно встретились. А в полной версии мы видим, что у них есть семьи, корни, люди, которые о них заботятся.
Это меняло весь темпоритм фильма. Полная версия давала зрителю время подумать, прочувствовать, привыкнуть к героям. А сокращенная — торопила, подгоняла к развязке.
Эмоциональное воздействие тоже было совсем другим. В полной версии зритель успевал полюбить героев, понять их мотивы, поверить в их чувства. В сокращенной все происходило слишком быстро — и многим казалось, что история какая-то поверхностная.
Какую «Иронию» мы смотрим сегодня
Хорошие новости: по телевидению показывают полную версию. Так что если вы смотрели фильм дома в последние 30 лет, то видели именно ту «Иронию судьбы», которую задумал Рязанов.
На DVD и в интернете тоже доступна полная версия. А вот сокращенная стала настоящей редкостью — её почти невозможно найти.
Рязанов когда-то рассказывал удивительную историю:
«Моя приятельница, разуверившись во всем и вся, решила распрощаться с этой жизнью… Она села в кресло около телевизора и включила его. На экране Ширвиндт покупал в палатке бутылку шампанского. Шло начало „Иронии судьбы“… Моя приятельница жива до сих пор».
Теперь, когда вы знаете эту историю, «Ирония судьбы» станет для вас еще более особенной. В следующий раз, когда будете смотреть фильм, вспомните ее. Вы увидите не просто комедию, а настоящую авторскую работу. И каждая минута этой кинокартины— подарок от Рязанова лично вам.