7 слов, историю которых будет любопытно узнать даже тем, кто считает себя интеллектуалом

Алиса La femme,
редакция Femmie
Pexels

Учёные умы, занимающиеся исследованием русского языка, полагают, что доля заимствованных слов составляет не менее 65 %. Заимствования настолько прочно вошли в обиход, что некоторые кажутся исконно русскими, а другие заменили русские слова по причине своей универсальности.

Мы совершаем покупки в магазинах и бутиках, занимаемся фитнесом в зале, носим майки, джинсы, пальто и туфли, а после работы встречаемся с компанией в бистро или пабе. Только в этом предложении 11 заимствований, их значение предельно понятно каждому, а история происхождения не представляет особенного интереса. Однако существуют слова, об иностранной родословной которых мы догадываемся, но история их настолько уникальна, что узнать её будет любопытно даже тем, кто считает себя интеллектуалом.

Ресторан

До середины XVIII века места общественно питания в Европе именовались трактирами, а в России – харчевнями. Первое заведение под названием ресторан открылось в 1765 году в Париже. Его хозяин, месье Буланже, разместил над входом вывеску на латыни, которая гласила, что в заведении подают блюдо, восстанавливающее здоровье. Таким блюдом был обычный мясной бульон, а глагол restorer, от которого и произошло слово ресторан, в переводе означает восстанавливать. Заведение мэтра Буланже быстро стало популярным и рестораны стали появляться во всех городах старой Европы. В России первый ресторан открылся в 1874 году.

Апельсин

Конечно, каждому ясно, что апельсин – заимствованное слово. Но далеко не каждый знает, что появилось оно в XVII веке, когда португальские торговцы стали привозить в Голландию золотые яблоки из Поднебесной. Когда покупатели спрашивали торговцев, откуда яблоки, португальцы честно отвечали, что из Китая. Так и произошло слово апельсин, от слияния голландских слов appel (яблоко) и Sien (Китай). В Россию слово прибыло также с торговыми судами при Петре I.

Вокзал

А это слово, которое многие принимают за русское, имеет английское происхождение и очень интересную историю. Считается, что небольшой лондонский парк развлечений «Vauxhall», хозяйкой которого была некая Джейн Вокс, настолько поразил царя Николая I, что он открыл аналогичное заведение в Павловске и пригласил англичан для строительства железнодорожной станции. Вскоре слово vauxhall было адаптировано для русского слуха и превратилось в воксал, именно в таком варианте оно встречается в произведениях Пушкина и Достоевского. Впоследствии каждую станцию стали называть вокзалом по аналогии с французским заимствованием зал. Эту теорию опровергают современные исследователи, заявляя, что железнодорожная станция в Павловске появилась гораздо раньше, чем к ней было пристроено увеселительное заведение Воксал. Учёные отмечают, что в английском языке существуют несколько значений слова vauxhall, такие, как публичное увеселительное место, путевой двор, а также строение, где пассажиры ожидают прибытие поезда. Таким образом, ни Джейн Вокс, ни лондонский парк развлечений могут и не иметь отношение к слову вокзал.

Силуэт, шовинизм и хулиганы

Господин Этьен де Силуэт был одним из высокопоставленных чиновников во Франции XVIII века, контролирующего финансовые операции и отличавшийся своей скупостью. В одном из парижских изданий на одиозного министра была опубликована карикатура, изображавшая очертания его фигуры. Благодаря этой публикации фамилия чиновника превратилась в слово, которое и вошло в наш лексикон.
Николя Шовен прославился своим рвением, он из кожи вон лез, чтобы услужить Наполеону, и выражал неистовый патриотизм в высокопарных речах, прославляющих Францию. От фамилии этого солдата произошло слово шовинизм.
Семейство Хулиган во главе с буйным Патриком, в XIX веке терроризировавшее британский городок Саусворк, промышляло разбойными нападениями на сограждан. Также Хулиганы любили устраивать пьяные дебоши и ради забавы бить стёкла в соседских домах. Фамилия превратилась в имя нарицательное и приобрела поистине всемирную известность, став синонимом человека, грубо нарушающего нормы общественной морали и закона.

Спам

Это слово, обозначающее раздражающие рекламные рассылки по электронной почте и в смс, появилось в 1936 году и изначально никакого отношения к рекламе не имело. Популярный американский производитель мясных консервов стал выпускать говядину под названием SPAM, что являлось акронимом от слов spiced ham. Вкусные баночки заполонили витрины европейских магазинов, а в начале 1970-х Терри Гиллиам, гениальный отец-основатель «Летающего цирка» подарил названию консервов другой смысл. В одном из своих самых смешных скетчей пайтоновцы употребили это слово более ста раз, обыграв сцену в кафе, где посетителю предлагают блюда, содержащие консервы СПАМ. Действие, превращённое в хаос, доводило зрителей до истерики, и уже через несколько дней название консервированного мяса стало синонимом навязываемой и ненужной информации.

Присоединяйтесь к Femmie в Facebook