Выучить незнакомый язык – та еще задачка. Особенно, если речь идет о нашем родном языке. Русский, наряду с японским, считается одним из сложнейших для изучения. Тут и падежи, и склонения по родам, и богатая лексика со множеством синонимов и дополнительных значений. Но как будто и этого мало – добавляются еще особенности произношения. Некоторые привычные нам слова иностранец не выговорит и через годы тренировок. Вот 8 таких слов.
Здравствуйте
В большинстве стран приветствия звучат кратко: «чао», «хеллоу» и все в таком духе. С непривычки бедные иностранцы спотыкаются о кучу согласных в нашем официальном «здравствуйте». А ведь там есть еще и «й».
Попробуйте-ка сами выговорить это, четко артикулируя, а не сокращая до «здрасьте»! Хорошо, что существует простое и понятное слово «привет».
Достопримечательности
Вроде бы не такое уж сложное слово, почему же над ним бьются туристы со всего света? Дело в том, что 2 и более согласных подряд сложно произносить. Мы справляемся с этим только потому, что с детства привыкли выговаривать сочетания «ст» и «пр».
Чтобы понять иностранцев, попробуйте сказать «Sehenswurdigkeit» («зеенсвюрдишкайтен»). Именно так звучит «достопримечательность» по-немецки. Мало того, что длинно, так еще и согласные расположены в непривычных сочетаниях. В общем, со всех сторон сложное слово. Особенно обидно, что иностранному туристу наверняка придется употребить его хоть раз.
Лотерея
В этом случае подводят гласные – сочетание «ея» нетипично для европейских языков. Поэтому англичане, французы и немцы справляются с ним с трудом.
Но особенно не повезло японцам. В японском языке нет звука «л», поэтому любые слова с ним кажутся непроизносимыми. Вместо него используется «р» (хотя и не такое твердое и раскатистое, как у нас). И «хлеб» в устах японца превращается в «хребу», а Ольга – в Оригу.
Счастье
Это просто комбо сложностей для иностранца! Тут и звук «щ», и мягкий знак, и «любимое» стечение согласных «ст». Да еще и произносится не так, как пишется. На выходе получается что-то вроде «шастэ».
Неудовлетворительно
Может быть, это слово и не употребляют каждый день, но иногда все же необходимо его использовать. Что ж, приходится выговаривать по слогам – иначе иностранцы не могут его воспроизвести.
Но ставить им «неудовлетворительно» по русскому из-за этого не стоит. Ведь порой и русскоязычный человек не с первого раза без запинки скажет такое длинное слово.
Защищать
Русские шипящие – камень преткновения для иностранцев. Произнести мягкое «щ» для европейца сложно, обычно у них получается звук, больше похожий на «ш». А тут он повторяется целых два раза!
Главное, не рассказывать своим иностранным друзьям, что можно образовать еще и деепричастие – «защищающихся». А вот Льюис Кэрролл, путешествуя по России в 1867 году, это слово не только услышал, но и записал – «zаshtshееshtshауоushtshееkhsуа». Такое не то что выговаривать – смотреть страшно.
Продукты
«Ы» – удивительная буква, которая ставит иностранцев в тупик. Это редкий звук – он встречается только в славянских (польский, чешский), тюркских (турецкий, казахский) языках, а еще в корейском.
А вот европейцам невероятно сложно его не то что сказать, а даже понять, как это делается. Как можно произнести что-то с выдвинутой вперед челюстью?! К тому же русский язык вообще кажется им грубоватым, ведь даже гласные мы произносим более четко и внятно. Поэтому у француза или англичанина получится что-то вроде «продюкти».
Съесть
На букве «ы» мучения иностранцев не заканчиваются. Ведь у нас еще есть мягкий и твердый знаки! Запомнить их довольно сложно – ведь в европейских языках нет подобных символов. А уж не перепутать, когда они встречаются в одном слове – это высший пилотаж.