Можно ли представить себе более простую, но вместе с тем оптимистичную и светлую песню, чем «Солнечный круг»? Написанная около 100 лет назад, она приобрела огромную популярность не только в СССР, но и по всему миру, и была переведена на несколько языков. Оказывается, история ее создания началась с четверостишия, которое когда-то сочинил один маленький мальчик. Но обо всем по порядку.
Простой стишок Кости Баранникова
В 1928 году Костя Баранников, которому исполнилось 4 года, заинтересовался значением слова «всегда». Мама объяснила ему смысл этого понятия, после чего малыш долго бегал по дорожкам и придумал четверостишие:
Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.
Сначала поэзия маленького Кости была исключительно семейным достоянием, но позже о нем узнала детский психолог Ксения Спасская. В 1929 году она написала статью для журнала «Родной язык и литература в трудовой школе», где использовала стишок, придуманный маленьким Баранниковым. Оттуда он перекочевал в книгу Корнея Чуковского «От двух до пяти», которая вышла в 1933 году.
Плакат для первомайской демонстрации
После Чуковского о стишке забыли почти на 30 лет, пока в 1961 году художнику Николаю Чарухину не поручили нарисовать плакат о мире. Он сразу же вспомнил о словах из книги Корнея Ивановича, которые когда-то записал в своем блокноте. А так как они были произнесены ребенком, Чарухин решил, что на плакате нужно изобразить малыша. Так и появился рисунок с маленьким мальчиком и буквами, стилизованными под кривой детский почерк.
Через год плакат увидел композитор Аркадий Островский и написал для простых слов веселую музыку. Сначала в песне были только слова Кости Баранова, но позже поэт Лев Ошанин решил дополнить ее. Он написал основной текст, четверостишие стало припевом, а творение, созданное общими силами, назвали «Солнечный круг».
Любимая песня миллионов
Популярной песня стала после того, как в 1962 году ее исполнила Майя Кристалинская. Впервые она прозвучала в передаче «С добрым утром» на Всесоюзном радио, а потом вошла в репертуар Тамары Миансаровой. Певица выступила с ней на восьмом Всемирном фестивале молодежи и студентов в Хельсинки, стала лауреатом и обладательницей золотой медали.
После этого песня, которую перевели на 11 языков, разлетелась по всему миру. В ней не раз искали скрытый смысл — директор Всероссийского фестиваля детской книги писатель Юрий Нечипоренко считает, что в словах заложен подсознательный страх потерять все самое ценное, что есть у нас в жизни, — небо, солнечный свет, маму. А певица и поэтесса Татьяна Баранова рассмотрела в ней философию хиппи и желание сохранить мир во всем мире.
Слова, ставшие гимном счастливому детству, использовались не только в музыке. На третьем километре легендарной Дороги жизни стоит мемориал, созданный в память о детях, погибших во время блокады Ленинграда. Памятник представляет собой пятиконечный цветок — на одном лепестке изображен мальчик в пионерском галстуке, а на остальных написаны слова «Пусть всегда будет солнце».
Шведский плагиат
На песню «Солнечный круг» обратили внимание и шведы — правда, их версию нельзя назвать ничем иным, кроме плагиата. Будущий участник группы АВВА Бьорн Ульвеус, который в 1964 году состоял в коллективе Hootenanny Singers, решил позаимствовать простую, но запоминающуюся мелодию, и написать к ней свои слова. Так появилась «Gabrielle» — песня, которая стала хитом в странах Скандинавии.
Смысл творения шведов был совсем другим — в нем речь шла не о детстве, а о несчастной любви к девушке Габриэль и прощании с ней. Музыка была указана как «народная» — это не соответствовало действительности, но даже после того, как «Gabrielle» приобрела популярность, соглашения об авторских правах с Аркадием Островским так и не заключили.
В песне «Солнечный круг», а особенно в ее припеве, есть что-то трогательное, мудрое и жизнеутверждающее. По этой причине ее помнят и любят уже более 50 лет, а новые поколения родителей разучивают простые слова со своими друзьями.