Ешкин кот и еще 11 русских фраз, истинное значение которых вы не знаете

Юлия Мельникова,
редакция Femmie
Photo by Anton Mislawsky on Unsplash

Мы очень часто используем в своей речи пословицы и поговорки. Те самые, которые почти невозможно понять иностранцу. Но не все из нас, русских, догадываются об истинном смысле произнесенных фраз. Что-то с годами забывается, что-то сокращается, а что-то и вовсе кардинально меняет свое значение. Порой истинное значение идиом в корне отличается от того, что вкладывали в них наши предки. И многие из них — не такие уж и безобидные. Вот 12 крылатых фраз, с которыми нужно быть аккуратнее.

1. Закадычный друг

Сегодня мы употребляем это выражение в значении близкий друг, товарищ. А раньше так называли… собутыльников. Дело в том, что «залить за кадык» означает напиться. Вот так смысл исказился, хотя выражение вроде неплохое.

2. Злачное место

Сегодня это означает плохое место, где есть веселье, но лучше его не посещать — последствий не оберешься. А раньше это значило «изобильное место», где буквально рай и богатство. Почему произошла подмена понятий? Опять же, дело в алкоголе – из злаков делали вино и продавали его в кабаках, отсюда и произошло название данных заведений.

3. С ума сойти!

Такого пожелания самому себе в старые времена избегали. Ведь это означало буквально довести себя до сумасшествия. Что же в этом хорошего? Зато сегодня мы употребляем эту фразу в смысле крайней степени удивления.

4. Ешкин кот

Безобидная версия ругательства пришла на смену более крепкому словцу. Также, по одной из версий, ешкин кот – это домашнее животное Бабы-Яги. Поэтому при досаде можно и его вспомнить.

5. Места не столь отдаленные

Раньше всех заключенных ссылали в Сибирь. Но Сибирь большая! Поэтому, если за тяжелые наказания посылали на край губернии – в отдаленное место, то за нетяжелые – не столь отдаленное. Смысл на сегодняшний день сохранился, но немногие знают истинную причину, почему мы так говорим.

6. Ура

На самом деле, радостный возглас «ура» кардинально поменяло свой смысл с момента существования. Ранее это был боевой клич, буквально означающий «бей» или «рази». И применяли его только в армии при наступлении на врага.

7. Гол как сокол

Отношения к птице это выражение не имеет. СокОл – тяжеленное бревно или чугунный брус. Таким орудием раньше пробивали стены. Голым же оно называлось, потому что было идеально гладким. Почему мы сейчас используем это выражение в значении «бедняк», пока установить сложно.

8. Все трын-трава

Трын-трава — лишь сорняк, который можно найти под каждым забором. Поэтому если понимать выражение буквально, его смысл встает на место – пустяк, ничего не значащий, как и сорняк.

9. Скатертью-дорожка

Еще одна фраза, сменившая свой смысл на кардинально противоположный. Ранее таким выражением путнику желали хорошей дороги – ровной и гладкой, как скатерть. Сегодня же это выражение стало отрицательным.

10. Типун на язык

Типун – уплотнение или небольшая язва на языке, которое, по мнению древних, появлялось, когда человек врет. Поэтому данное выражение всего лишь означает – «говоришь неправду». Сегодня же мы считаем это выражение нехорошим, как будто пожелание того, чего никогда не может произойти – то есть не дать вранью стать правдой.

11. Зарубить на носу

Хотя выражение достаточно нейтральное, звучит немного зловеще, особенно для иностранцев. На самом деле, раньше, чтобы запомнить что-то, предлагалось сделать зарубку на специальной дощечке – прародителе блокнота.

12. Дойти до ручки

Таким выражением мы определяем крайнюю степень нищеты. Человек, дошедший до ручки, опустился ниже некуда. И в старину это означало практически то же самое. Ручка – часть калача, за который его держали, чтобы съесть. Так как гигиена раньше была не такая, как сейчас, калач съедали, а загрязненную ручку выбрасывали в мусор. Если же человек съедал и ее, это значило, что он такой бедный, что не может выкинуть ни крошки, пусть самого грязного хлеба.

33
6
Присоединяйтесь к Femmie в Facebook