Как ни крути, а Петербург — не совсем Россия. В 2023 году жители Северной Пальмиры будут отмечать 320 годовщину их города. Но влияние соседей-шведов, купцов и чиновников из далекого прошлого до сих пор сказывается на том, как говорят современные петербуржцы.
Все знают о «парадных» и «поребриках». Мы же нашли менее известные словечки коренных жителей Петербурга, которые не всегда будут понятны обитателям других регионов России.
Панель
Для большинства россиян выражение «пойти на панель» имеет определенный смысл. И хотя этот эвфемизм родом из Петрограда, на малой родине он имеет значение «пойти на улицу», «прогуляться по городу».
Дело в том, что асфальт стали широко использоваться лишь к концу 19 века. До этого тротуары выкладывали «панелью», то есть панельными плитами. Вероятно, фраза «пойти на улицу» для резидентов Северной столицы казалась мелкой, поэтому они подчеркивали свой статус и говорили, что пойдут «на панель».
Виадук
Наверняка все помнят невероятные арочные мосты из западного кино. Например, тот, по которому едет «Хогвартс-Экспресс» в фильмах о Гарри Поттере. Они называются виадук. Особенность этих сооружений — в характерной конструкции с высокими сваями.
Но культурная столица России лежит на территории Приневской низменности и большая часть города расположена на плоской низкой равнине, откуда там взяться мостам над ущельями. Ответ крайне прост. Использование этого красивого слова — еще один способ питерцев подчеркнуть европейское наследие, статус и аристократичность. Потому что подразумевается под ним близкая родственница виадука — эстакада.
Зашушарить
Уже четвертый год в Петербурге не утихают страсти вокруг конечной 5 ветки метро «Шушары». Активисты требуют переименовать станцию, которую еще во время строительства предлагали назвать «Ленинградской». И не только потому, что там проходил передний край обороны блокадного Ленинграда.
Словарь синонимов русского языка ставит слово «шушара» в один ряд с понятием «вор». А на слэнге преступников оно означает «мелкий воришка», «ничтожество», «сброд».
А история окраин Санкт-Петербурга говорит, что «шушара» — своего рода топоним. Составитель «Словаря петербуржца» Наум Синдаловский в своей книге писал, что на сортировочной горке у железнодорожной станции Шушары нагло грабят товарные поезда.
Отсюда к коренным жителям Питера пришло уникальное выражение «зашушарить», которое означает «украсть».
Тэшка
От местных старожилов и некоторых локальных изданий вы вряд ли услышите слово «маршрутка». Они скажут «тэшка».
Происхождение этого слова опирается на одну из трех популярных гипотез. Согласно первой, оно появилось из-за того, что номер маршрута у нового вида транспорта начинался с буквы «Т». Вторая говорит о том, что родоначальником сокращения стала форма слова «такси». Если же верить третьей, то у истоков «тэшки» стоит европейский таксобус.
Кстати, не стоит удивляться частому переплетению слова «маршрутка» с «такси». Ведь полностью то, что жители Питера зовут тэшками, называется «маршрутным такси».
Гипрок
Словарь питерского слэнга говорит, что «гипрок» на диалекте жителей Санкт-Петербурга означает гипсокартон. Составители этого перечня отмечают, что имя компании, производящей стройматериалы, стало нарицательным для всех видов гипсокартона, потому что их продукция пользовалась в городе большой популярностью.
Влиапатъся
Автор «Лексикона Северной столицы» Наум Синдаловский говорит, что на сленге студентов «вляпаться» означает поступить в Ленинградский институт авиаприборостроения — ЛИАП. Причем аббревиатура учебного заведения влияет на специфику произношения и написания слова — «влиапатъся».
Но употребление этого слова будет сходить на нет: в 1998 году ЛИАПу присвоили статус университета и переименовали в Санкт-Петербургский государственный университет аэрокосмического приборостроения (ГУАП).
Вломиться
Еще одно питерское слово, которое все еще может использоваться сегодня, — вломиться. Оно говорит о том, что человек устроился на работу в Ленинградское оптико-механическое объединение — ЛОМО.
Пышка
На десерт мы оставили любимое питерцами слово «пышка». Здесь нюанс в том, что многие считают пышку и пончик синонимами, но это не так. Лингвисты с кулинарного блога провели собственное расследование и объявили, что произошла путаница:
- Слово «пышка» (от слова «пыхать» — обдавать жаром; или «пыжить» — надувать, взбивать, жарить) является общероссийским.
- Слово «пончик» появилось в обиходе россиян только в 30-х годах прошлого века. И означает оно не «сдобное, обжаренное в масле изделие в виде кольца», а круглый жареный пирожок.
Авторы пишут, что неразбериха, скорее всего, началась из-за советской «Книги о вкусной и здоровой пище». В ней был предложен рецепт «Московских пончиков», предлагающий формировать из теста колечки.
После такой лингвистической подготовки можно смело ехать в Санкт-Петербург и общаться с местными.